Перевод "the one being" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the one being (зе yон биин) :
ðə wˈɒn bˈiːɪŋ

зе yон биин транскрипция – 30 результатов перевода

- You were taking advantage...
- I was the one being taken advantage of.
My apologies.
- Ты воспользовался...
- Да это мной воспользовались!
Прошу прощения.
Скопировать
It almost seems that the purpose of the Redemption was to prepare the world for what it has now become.
If one amongst us sought execution martyrdom instead of the one being burned at the stake, out of charity
That has become a bright light for me. The disease has opened the way.
Говорят даже, что не смотря на искупление мир так и продолжает катиться в бездну.
Если бы кто-то из нас пошёл на жерту на муки вместо того, кого сожгли, из милосердия...
Нет ни проблеске в этом безумии.
Скопировать
And you are certain no other violent thoughts were present?
I'm beginning to feel like I'm the one being investigated.
I am simply exploring all logical options.
И вы уверены, что ничьи другой агрессивные мысли не присутствовали?
Я начинаю чувствовать себя так, как будто это я под следствием.
Я просто рассматриваю все логические варианты.
Скопировать
OK, WE CHEATED.
BUT AFTER A WHILE, I REALIZED HE WAS THE ONE BEING CHEATED, OUT OF SOMETHING PRICELESS--
KNOWLEDGE.
И мы смошенничали.
Но потом я понял, что по-настоящему обманут был он сам кое-чем более важным и бесценным...
знанием.
Скопировать
No, you're not a monster, you're a creature!
I'm not the one being restrained right now.
And I'm not the one who danced topless in Atlantic City!
Нет, ты не чудовище, ты - тварь!
Не меня сейчас сдерживают.
Не я танцевала топлесс в Атлантик сити!
Скопировать
But given the right look, the right boyfriend, bam !
In six weeks, she's the one being crowned prom queen.
- You're serious ?
Но приведи ее в порядок, дай ей грамотного парня, ...и - бам!
- через 6 недель ее изберут королевой школы.
- Ты серьезно?
Скопировать
I'm National Defense Chairman Negroponti. Admiral Yang, you can take a seat.
You're the one being inquired about.
Not that I particularly asked...
Узнав правду, я понял, что этот мятеж был не более чем безрассудной выходкой... недовольной, но честолюбивой группировки военных, пляшущих под дудку имперских амбиций.
Наш народ должен положить конец... бессмысленному расколу и начать воссоединение.
Проклятый Багдаш!
Скопировать
Use his glove.
The one being held by the Hommiks is called Avon.
Well, does he concern us?
Возьми его перчатку.
- Тот, кого держат у себя Хоммиксы, зовут Эйвон.
Разве он нас волнует?
Скопировать
You're gonna need a thick skin, 'cause he's gonna try to get under it.
- I'm not the one being deposed.
- Doesn't matter.
Для этого нужно иметь толстую кожу, потому что он постарается содрать ее живьем.
- Не меня будут допрашивать.
- Не имеет значения.
Скопировать
This is garbage.
Those guys suck and I'm the one being dragged to see Figgins?
I'm not taking you to see Figgins.
Это фигня.
Эти отморозки выделываются, а я единственный должен оправдываться перед Фиггинсом?
Я не поведу тебя к Фиггинсу.
Скопировать
What are you gonna do about that?
Why am I the one being arrested?
She provided a service.
Что вы собираетесь делать?
Почему только я под арестом?
Она предоставила услугу.
Скопировать
That's easy for you to say.
You're not the one being made homeless in all this.
You're not homeless, Dorrit. Walt's the one who's homeless.
Тебе легко говорить.
Это ведь не ты стала бездомной.
Не ты бездомная, Доррит, а Уолт.
Скопировать
I'm really bendy, you know, sex-wise.
going to have to interject here cos, to be honest, I'm starting to feel uncomfortable and I'm not even the
Doctor, could you point me in the direction of your forensics department, please?
Между прочим я очень гибкая, ну, в плане секса.
Я, пожалуй, вмешаюсь, потому что, если честно, мне как-то не по себе, а ведь даже не меня лапают.
Доктор, не могли бы вы показать, где у вас тут криминалистическая лаборатория?
Скопировать
Come on Carly, isn't that a wee bit patronising?
I'm not the one being patronising!
What about what Beatrice wants?
Перестаньте, Карли, разве это не звучит слишком снисходительно?
Нет, не звучит!
Как насчет пожеланий самой Беатриссы?
Скопировать
His bark is worse than his bite.
That's because you're not the one being barked at.
If old yeller is so upset here, maybe we should put him out of his misery.
Он больше лает, чем кусает.
Это потому, что он на тебя не лает.
Если старому горлопану так здесь не нравится, может стоит избавить его от этого.
Скопировать
He has improved. You can't leave because of the reporters anyway, so just rest here.
As a reporter, I was the one chasing and now that I am the one being chased, it feels strange.
Oh yeah. Being slapped...are you okay?
Он стал лучше так что посиди тут
Смотря по ситуации я отвезу тебя на рассвете и это такое странное чувство
Кстати что тебе дали пощёчину?
Скопировать
Objectively, you were the one who chased Tan.
Be it I chased or was the one being chased, who are you to objectify someone else's first love?
Did you see Eun Sang in school?
Фактически ты просто бегала за Таном.
чтобы рассуждать о моей первой любви?
Видел Ынсан в школе?
Скопировать
'Cause nothing did happen.
And why do I feel like you are usually the one being characterized this way?
Perhaps my bad behaviour is simply masking a deep insecurity.
Потому что ничего не произошло.
И почему я чувствую, ты как правило один отличаешься таким образом?
Возможно, мое плохое поведение - просто маскировка глубокой неуверенности.
Скопировать
It hit me-- if I let you go through with this and throw everything away, well...
I'd be the one being selfish, wouldn't I?
I couldn't let you.
Это поразило меня. Если бы я позволила тебе признаться и уничтожить всё, что ж..
Тогда я бы стала эгоисткой, правда?
Поэтому я не могла тебе позволить это сделать.
Скопировать
Johnston?
Who's the one being strangled?
The police didn't find his body.
Джонсон?
Кто же был задушен?
Полиция не нашла его тело.
Скопировать
There still exists a weapon that can kill Klaus.
Bring back the one being who has the strength to use it.
Who were you talking to?
Оружие, способное убить Клауса, по-прежнему существует.
Найди одно существо, которое будет способно его использовать.
С кем ты разговариваешь?
Скопировать
- Even I don't understand it.
You're the one being hooked up to it, don't you think you should?
After doing some initial tests on that slice you gave me,
- Даже я этого не понимаю.
Ты же сам его создавал, кому, как не тебе, объяснять?
После проведения некоторых первоначальных тестов на том образце, что ты мне дала,
Скопировать
Your language is entirely inappropriate, and I'm gonna advise that you shut your mouth right now!
Ye- - Wha- - I d-I don't see why I'm the one being persecuted here.
'Chieve I- - Dr. Hofstadter, he was bragging about his sexual desirability to anyone who would listen.
Ваш язык полностью неуместен, и я дам вам совет чтобы вы заткнулись сейчас же
Я не вижу в чем недозволителльность.
Доктор Хофстедер хвастался своей сексуальной желанностью всем, кто мог слышать
Скопировать
No.
I am the one being framed here.
Don't you see?
Нет.
Я здесь единственный, кого подставляют.
Разве вы не видите?
Скопировать
I expect you'd rather have been wrong about there being another murder as well.
The thing of it is, Mr Rafiel, I don't believe Victoria's death was the one being planned by our murderer
I think, like the Major, she stumbled upon something and paid the price.
Думаю, лучше бы вы ошиблись насчет еще одного убийства.
М-р Рафиэл, что касается этого - я не верю, что смерть Виктории тоже была запланирована нашим убийцей.
Я думаю, она наткнулась на что-то, как и майор, и поплатилась за это.
Скопировать
Come on, man, you're gonna hurt Nuri's feelings.
He's not the one being inconsiderate.
- I already offered you one.
Да брось! Ты так можешь обидеть Нури.
Не он сейчас проявляет невнимательность.
- Я уже тебе предлагал.
Скопировать
I'll give you this much.
You are certainly willing to do the sacrificing as long as you're not the one being hurt.
All right, you want to be honest?
- Я скажу тебе больше.
Ты, конечно, готов жертвовать чем-то, пока ты сам не пострадаешь.
Хорошо, хочешь чтобы я был честен?
Скопировать
It's ironic, isn't it?
That Craig's the one being portrayed as the monster.
So you believe him?
Иронично, не так ли?
Что это Крейга изобразили монстром.
Так вы ему верите?
Скопировать
Just me and a person who is easily bullied.
Who's the one being bullied here?
Why did you choose this outfit?
Тебе комфортно со мной.
Комфортно?
Почему ты выбрала это платье?
Скопировать
What... what are you talking about?
Your love life is the one being published on "The Spectator."
I had no idea that the story was about him, okay?
Что... О чем ты говоришь?
Твоя личная жизнь это то, что опубликовано на сайте "Наблюдателя".
Я отдал ее моему редактору, чтоб я мог провести время здесь с Сейдж.... и узнать Стивена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the one being (зе yон биин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the one being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yон биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение